Como sabeis algunos mensajes del UO han sido traducidos y otros se estan traduciendo.
Todo se revisa dos veces... pero siempre es posible que alguna frase no concuerde bien ya que no se traduce frase a frase sino por variables. La frase se forma al unir varias variables. O que se deje algun fallo ortografico atras.
Si alguno ve una frase que no tiene mucho sentido o un fallo ortografico por favor que lo reporte en este post o en el bugtracker.
Esto es solo para los mensajes no los nombres de los items ya que se perfectamente algunos errores en nombres de items y cosas asi.